Приказивање постова са ознаком Miroslav Dušanić. Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком Miroslav Dušanić. Прикажи све постове

уторак, 04. април 2017.

У ТАМИ ВИДИ СЕ СВЈЕТЛОСТ (Мирославу Б. Душанић)


У ТАМИ ВИДИ СЕ СВЈЕТЛОСТ
(Мирославу Б. Душанић)

Мало је за један дан лептировог сна отићи у таму свјетлости
Сједи и отпочни док слушаш пијев птица и осјећаш околину 
још увијек ватра ће те гријати и у тами видјећеш свјетлост
Немој ломити кољена ни шаке савијати у загрљају змије
Почни лајати на мјесец и опусти се до небеског свода
Баш те брига што се зрикавци вечерас неће парити
Отиђи до првог стуба неонског свјетла у тами поред пута
попишај све испред себе и отреси страх да те неко гледа
кроз мјесечину у којој топли душек осјећаш на кревету
Кради сваки дан и сунце скини с неба нека врелином шаке
облије моћ твојих можданих вијуга у допирању на вјетру
све до извора и свог краја гдје си на земљу први пут стао
Заиграј коло вилинско срце извади из њедара и скачи
док те ноћ не прође и нови дан у свјетлости престане
да би хладне и промрзле ноге гријао трљајући рукама
Ма пусти крају шта говере и на рецептима пишу
Све док постојиш зер те неће ујести нити уморити
А кад вријме дође сви ћемо конaчно лећи и одморити

Текст и илустрација : by Савко Пећић Песа

четвртак, 10. новембар 2016.

МИРОСЛАВ Б. ДУШАНИЋ





Мирослав Б. Душанић лирик из Појезне, живи у Њемачкој. Читајте његов блог : http://miroslavdusaniclyrik.blogspot.ba/

Савко Пећић Песа

четвртак, 18. август 2016.

У осами крушка калемљена

У осами крушка калемљена

Заплакала крушка калемљена
Свевишњему вапај упутила
кука кано сиња кукавица
у корову трави до рамена

Ништа није као што је прије
одавно Ти нисам радосница
драги Боже кад ме већ осами
сасуши ме не мучи ме више
стара кућа хлада жељна није
њени дани давно одбројани
од како је људи напустише
само болно дрхти и уздише
од корова не може да дише

Заплакала крушка калемљена
плаче горко јест јој за невољу
предуго је била осамљена
у корову трави до рамена

Двориште ми тама населила
нема руке што ме калемила
нити моме пјесмом да ме мами
старе мајке да пилиће храни
нема дједа да у фрулу дува
зелен плоде од дјеце да чува
драги Боже кад ме већ осами
сасуши ме ил сјекиром суди
што ће мене кад нема ни људи

Мирослав Б. Душанић

Фотографија Доњи Детлак : by Савко Пећић Песа

петак, 09. октобар 2015.

ПЈЕСМЕ СУ МИ КРИЦИ

Мирослав Б. Душанић

Вртоглавица    
изађем са штапом на улицу
опрезно и тјескобно као Борхес
бол у кичми ме опомиње  смрт је свуда око нас
у случајном блијеску свјетлости
стоји на ивици плочника
или на пјешчаком прелазу
насмијана држи црну бројаницу
и вријеме нам одбројава
можда  шета крововима града
да би се изненада у лику птице
циљано или насумице
обрушила на првог пролазника

Пјесме су ми крици

биле су свратишта
биле су света мјеста

у њима била љубав
и њежност
у њима огањ и сан

и одоше
свака својим путем
однесоше душу

пјесме су ми крици
 
машем
испред кућног прага
и ћутим
ГРИЗОДУШЈЕ

Да видим поново кривудаву цесту
од Осиње до Појезне,
да је посљедњи пут препјешачим
кораком свих корака.

И завршим недовршено
путовање.

Али судбина не чека
као затурене ствари у ормару.
Она је велика ријека,
која вијековима оживљава
свијетле и тамне предјеле човјека.

И има небројено много лица,
паганска, света...

И блато.
И злато.

Март 2012/Март 2015.

Мирослав Б. Душанић

Уредио : by Савко Пећић Песа

недеља, 13. септембар 2015.

„ПЕСНИЧКА ХРИСОВУЉА“ МИРОСЛАВУ Б. ДУШАНИЋУ

У ПАРАЋИНУ„ПЕСНИЧКА ХРИСОВУЉА“
МИРОСЛАВУ Б. ДУШАНИЋУ,

Мирослав Б. ДУШАНИЋ рођен 1961. год. у Појезни (Дервента – БиХ). Као жртва државног терора (цензура, претреси, хапшења, одузимање пасоша и држављанства) напушта Београд, где је живео и радио, и почетком 90-их завршава у егзилу у Немачкој. Пише и преводи на немачком и српском језику. На немачком говорном подручју заступљен у више антологија, ауторских зборника и књижевних часописа (Schnippsel, Die Brucke, Schrieb, Glarean Magazin, Dulzinea…), био је уредник за поезију у часопису “Schrieb” из Ердинга (Горња Баварска), активан учесник у интернационалним и интеркултурелним пројектима, хуманитарна делатност (Pro Asyl, UNICEF), награђиван за поезију, превођен на шпански, португалски, руски и румунски језик. Његов ауторски блог: "Lyrik — Lyric — Poezija" трајно архивира Немачки архив за литературу.